Exemplares do Novo Testamento traduzidos em Lugwere estão sendo distribuídos para a população no leste de Uganda.
Distritos como Budaka, Kibuku e Pallisa estão recebendo este material lançado recentemente e que ajudará na expansão do Evangelho na região.
A tradução da bíblia para língua falada pelos Gweres, um povo Bantu da parte oriental de Uganda, é um projeto da Wycliffe Bible Translators UK, uma organização sem fins lucrativos que visa permitir que pessoas de todas as nações, grupos de pessoas e línguas se engajem com a Bíblia em seus próprios idiomas.
“As pessoas se sentem orgulhosas de ter suas próprias traduções da Bíblia e estão felizes em usá-las em suas igrejas”, revelou o relatório da Wycliffe Bible Translators UK. “Cada vez mais, as congregações pedem que todas as leituras sejam feitas em Lugwere e a compreensão da Bíblia está crescendo”.

(Foto: Wycliffe Bible Translators UK)
Agora as igrejas aguardam ansiosamente para que o Antigo Testamento também seja traduzido. Para isso, as comunidades estão contribuindo financeiramente para que este projeto se torne uma realidade.
Acredita-se que mais de 410 mil pessoas falem Lugwere, a tradução da Bíblia para este idioma é desejada também pelos políticos locais.
Na segunda-feira (29), o vice-presidente do Parlamento, Jacob Oulanyah, pediu aos Bagwere que usassem os ensinamentos da Bíblia como um fator unificador, segundo informações do site UG Chrisian News.
Ele disse que a amizade desafia divisões religiosas, políticas e tribais, acrescentando que “na construção da unidade, precisamos trazer o aspecto da amizade e isso deve estar em tudo o que fazemos”. Oulanyah contribuiu com 5 milhões de dólares no projeto de tradução.
O Presidente do Distrito, Sam Mulumi, disse que valia a pena celebrar o marco da tradução do Novo Testamento da Bíblia, algo que fomentou a união entre os residentes.
“Esta é uma questão espiritual que, no reino espiritual, quebrou o jugo que esteve no pescoço da Bagwere. Pedimos que você lembre ao presidente Yoweri Kaguta que cumpra sua promessa para que a segunda fase de tradução do Antigo Testamento possa ocorrer”, acrescentou.
Hon. Robert Kasolo (NRM, condado de Iki-Iki) disse que a tradução da Bíblia aproximava as pessoas. “A Bíblia foi traduzida para que todos vocês possam ler por si mesmos, entender e ensinar sua descendência para que eles conheçam a palavra do Senhor”, disse Kasolo.
*Fonte: Gospel Prime.